2024. 10. 3. 20:09ㆍEnglish/Podcast
Steph 00:02
Hi, Dalya.
Dalya 00:03
Hello, Stephanie. How you doing today?
Steph 00:06
I'm good, thank you; all okay. How are you?
Dalya 00:09
Very well, thank you. Depressed about winter, as usual.
Steph 00:12
Of course. Yes, it's just around the corner. Unfortunately, we've had a short summer, but yes, it's time to get the woolies out.
*around the corner (거리, 시간적으로) 임박하여, 고비를 넘겨, 모퉁이를 돈 곳에
*woolies 따뜻한 옷
Dalya 00:20
I like that part. I do like jumpers.
Steph 00:22
Do you? See, I prefer summer dresses and flip-flops.
Dalya 00:27
Oh, I like that, too.
Steph 00:28
If I could live in them, I would.
Dalya 00:29
Yeah.
Steph 00:31
Yeah. It seems to be, you know, it seems to have come round too quickly.
Dalya 00:35
Yeah. We had an Indian summer, as they call it.
Steph 00:39
That's right. Yes. 'Indian summer' basically means that it's later in the year than usual, right?
Dalya 00:46
Well, someone actually told me today the origins of that word and it has its roots in colonial Britain, the Raj, basically because people were there in September and it was still hot. When we have, yeah, a kind of late summer here, people refer to it as an Indian summer.
*raj 영국의 인도 통치
Steph 01:02
Oh, that's interesting. Well, I would say that a lot of other European countries do have warm weather. Like, southern European, obviously. Around August, September, like it's quite nice normal--
Dalya 01:15
Till October, it's May till October that's the kind of the warm hot season, isn't it? Yeah.
Steph 01:19
Exactly. In fact, sometimes it's nicer to go away around that time because there's fewer tourists and stuff. Anyway, on to our topic-- and fewer children, yes. Which is--
Dalya 01:33
Our topic today.
Steph 01:34
Our topic, yeah. How did you do that?
Dalya 01:36
I'm just so clever.
Steph 01:40
This is one of our many episodes of this--
Dalya 01:43
Infinite podcast.
Steph 01:44
--particular series. Yeah, exactly. Back by popular demand, though, which is great. And as always, we're comparing Korean and British culture based on information from our Korean students at Britcent. And today, we're talking about parents and children. So, relationships between parents and children, and how that dynamic might differ between cultures.
*by popular demand 대중의 수요에 따라
*dynamic (서로 관계되는 세력, 영향력 사이의) 역학
Dalya 02:12
And we don't just mean children as in people under 18. We need mean parents and their children, so they could be-- the children could be adults, they could be 20, 30, 50, 90.
*as in ~경우와 같이
Steph 02:24
That's a very good point, actually. Yes. And as usual, our listeners, if you could try to listen out for three useful, interesting phrases that we're going to use today, and then we'll come back to them at the end and give you some examples.
Dalya 02:39
Yes.
Steph 02:43
So, let's dive in then, shall we?
*dive in 열심히 착수하다, 몰두하다.
Dalya 02:46
Absolutely. So why are we talking about this, then?
Steph 02:51
Well, that's a good question. I think because we have noticed some differences in relationships like this. For example, in my case, I've noticed that perhaps the relationship between parents and children in Korea seems to be a bit more formal.
Dalya 03:16
I was gonna say the word 'formal', yeah.
Steph 03:18
Yeah. So I've had a few students who say that they don't really regularly hug their parents. You know, like that physical contact?
Dalya 03:28
Or say, "I love you."
Steph 03:30
Yeah, or say things like that. Yeah, exactly. And I don't know if that's just a handful of students, or whether this is a very normal thing in Korea. You'll have to tell us if we're wrong here, guys. But how does that compare to British parent-child relationships, generally? Obviously, we're generalising here.
*handful 움큼, 몇 안되는 수
Dalya 03:50
Well, that obviously also depends because, you know, some people are super close to their parents and ring them every day and tell them they love them and hug them. And some people see them at Christmas and that's it.
Steph 03:59
Yes, yes. It's true.
Dalya 04:01
So I suppose it really depends but--
Steph 04:03
It does, it really does.
Dalya 04:04
Interestingly, I think about the formal relationships that, on the flip side, in one way they're almost more caring because it seems that while their relationships might be more formal, the parents do more for their children. It seems that when you get married, parents will buy really expensive things for your house, like washing machines and fridge-freezers, which I don't think is that common here.
*on the flip side 반면에, 다른 한편으로는
Steph 04:29
That's true, actually. Yes. I mean, I would always think that parents would, you know, try to support their kids financially if they needed them to, I suppose--
Dalya 04:39
If they could.
Steph 04:39
--like if they were in trouble. If they could, obviously. But I don't think there's that much of an expectation necessarily, especially for big things. You know, like you wouldn't necessarily expect someone's parents to be paying for--
Dalya 04:55
Kimchi fridge.
Steph 04:57
A kimchi fridge?
Dalya 04:58
Yeah, I wouldn't say no. I wouldn't say no. Yeah, you apparently have a whole separate fridge for kimchi.
Steph 05:03
I actually saw that on a YouTube short the other day and I was like, "Wow, amazing."
Dalya 05:08
Very cool.
Steph 05:09
What would I put in my kimchi fridge? Because obviously, I don't really eat that much kimchi. Maybe cheese.
Dalya 05:15
Cheese!
Steph 05:15
Probably cheese. Yeah, a cheese fridge.
Dalya 05:17
A cheese-- that sounds great, half cheese, half kimchi.
Steph 05:20
That sounds brilliant. They probably go together quite well.
Dalya 05:23
Not sure about that.
Steph 05:25
Maybe like a nice salty cheese.
Dalya 05:27
Yeah.
Steph 05:32
But...yeah, I remember when I was a kid, for example, when I was a child, I was growing up, my grandparents used to always say, you know, "Respect your elders."
Dalya 05:42
Oh god.
Steph 05:42
That was always a very common phrase.
Dalya 05:46
Yeah, chills down my spine.
*send chills up and down somebody's spine ~의 등줄기를 오싹하게 만들다.
Steph 05:47
Do you remember this?
Dalya 05:47
Absolutely, yeah. My grandma would say this. She always tried to be very traditional. She would literally say, "No elbows on the table." Very traditional like that. And yeah, I didn't like it, to be honest.
Steph 06:02
No, I mean, who would, really, as a child. But when you're an adult, do you feel like those lessons served you well, as an adult?
Dalya 06:11
I don't think that's my place to say.
Steph 06:12
Not your place to say?!
Dalya 06:15
Depends what other people think about how I was raised. No, I think it was just-- I do think there should be boundaries between parents and children, because your relationship is not, you know, you're not the same people, you are on different levels. But again, it's just very kind of restrictive and old-fashioned.
*restrictive 제한하는, 구속하는
Steph 06:35
Yeah, I agree with you. It's kind of almost Victorian.
*Victorian 빅토리아 여왕 시대 사람
Dalya 06:38
Absolutely. That's the word.
Steph 06:41
Yeah. And in that time, they used to say that "children should be seen and not heard."
Dalya 06:47
"--seen and not heard." I knew what you were gonna say yes. Yeah, well, sometimes I think we forget that our parents - so you and I, Steph, we're in our 30s - our parents, they were raised by people who were raised by Victorians. Actual Victorians. Is that right? It's my maths history right?
Steph 07:03
Yes, yes. It must be. Well, I remember my mum saying that at her school when she was a child, like, you know, punishments were corporal. Like they used to sometimes use a cane, for example.
*cane (대나무 처럼 속이 빈) 줄기
Dalya 07:19
If you talked back to the teacher.
*talk back to ~에게 말대꾸하다.
Steph 07:21
Yeah, if you talk back to or, you know, you're out of line, let's say, you'd get punished. Which I think is also something that was true in Korea, until maybe a little later than--
Dalya 07:35
Yeah, fairly recently, I think.
Steph 07:37
--UK. More recently, this was stopped.
Dalya 07:39
I think one of my students, who is our age, maybe a few years older than us, said that she got it.
Steph 07:46
Really? Wow. Okay, so really recently, then.
Dalya 07:49
Yeah, I have a long metre wooden ruler that I use for crafts and stuff. And often when I see that, I think of that. I think our parents' generation must be terrified when they see that; the association they would have in their minds.
*association 연상, 협회, 제휴
Steph 08:04
Very triggering, I'm sure. That's right. But I think in that time, like, you know that, that-- yeah, so children were expected to kind of do as their parents said. Not necessarily question things as much as they do now. And I guess that kind of extends also to the workplace, perhaps. You know, like, in the past, workers were just expected to get on with their work, like just accept what the boss--
*extend to ~까지 미치다.
*get on with ~을 해나가다.
Dalya 08:34
Don't question the boss.
Steph 08:35
--is saying. Don't question anything. But nowadays--
Dalya 08:38
Millennials walking around in flip-flops on the same level as their boss.
Steph 08:42
I know, it's so informal in comparison. And I think the relationship between parents and children has become more informal, don't you think?
Dalya 08:51
Yeah, definitely. I mean, yeah, I can't say whether it's definitely a good thing or a bad thing. I think it's too soon to tell. It's like one big social experiment. But you do hear now a lot of parents are saying they want to be friends with their children. I think there's actually a phrase for I saw on the internet, 'gentle parenting'.
Steph 09:08
Oh, yes, I've heard of gentle parenting.
*gentle parenting (자녀의 요구를 중시하는) 친절한 양육
Dalya 09:09
You've heard of it. It is a thing, then.
Steph 09:11
Yeah. But then there's some people who make fun of that and say that you're weak, you're being weak and petty, and you know, that kind of thing. And that you should just get your child to toughen up type thing, you know? And I'm kind of in between those two, I think. Maybe it's my generation, perhaps. I kind of think that if I was to have a child, I'd obviously want to, I would want them to be able to come to me with their worries and to be able to confide in me and trust me, and not expect me to be angry with them or to be strict with them, necessarily. But at the same time, I would want that level of respect, that I'm not their friend, only their friend, do you know what I mean?
*make fun of ~을 놀리다.
*petty 사소한, 하찮은, 쩨쩨한
*toughen up 완전히 강해지다.
*confide in ~에게 비밀을 털어놓다.
Dalya 09:55
Yeah, you're setting them up for the world, aren't you? Because not everybody in the world is going to be their friend, there will be people who are not nice to them. And they have to know how to deal with that.
Steph 10:04
That's right. Exactly. I think it's a fine line between being too friendly with your parents and having that distance. Do you know what I mean?
*fine line 가는 선
Dalya 10:16
Absolutely. So, people listening, check back with us in 30 years and see how we did.
*check back 다시 연락하다, 만나다.
Steph 10:21
Exactly.
Dalya 10:21
See if we were good parents or not.
Steph 10:23
Let's see, let's see. So, should we go back to the words and phrases that we used today?
Dalya 10:30
Absolutely.
Steph 10:32
Okay, so I'm gonna go with 'respect your elders' as the first one that I used. This is a common idiom. So it basically is the idea that you should show respect to people who have more experience than you, which obviously includes people who are older than you or elderly, let's say.
Dalya 10:55
Much older, right? Usually the next generation.
Steph 10:57
We normally use it for the next generation, unless you're trying to be sassy.
*sassy 건방진, 멋진, 대담한
Dalya 11:01
Yeah, my sister was trying to be funny. She's like a year and a half older than me, and she took some of my chips. And I was like, "Hey!" and she said, "Respect your elders."
Steph 11:08
There you go. You can use it that way, as a joke, as well. So you could say, for example, "You should always give up your seat to someone older than you. Don't you know that you should respect your elders?"
Dalya 11:20
Yeah, I'm pretty sure that's commonplace in Korea, isn't it?
*commonplace 아주 흔한
Steph 11:24
It must be, it must be, yeah.
Dalya 11:25
And here as well.
Steph 11:27
Yeah, I remember very vividly my granddad getting on the bus with me when I was very little. I must have been about five or six. And I remember, I didn't know that rule because I hadn't come across it yet. And I very vividly remember him grabbing my hand and saying, "Get up!" because there was an older lady who wanted to sit down. I was thinking, "Why should I, why should I stand up?" But obviously, as a child, you just, I didn't know it.
*vividly 아주 생생하게
*come across ~을 접하다, ~을 우연히 발견하다.
Dalya 11:56
Was she older than him? Because I'm surprised nobody got up for your granddad.
Steph 12:00
I think he was sitting down and I was sitting down. And then he kind of like grabbed my hand to kind of get me up so that someone else could take my place.
Dalya 12:09
Wow.
Steph 12:10
But I was thinking, "Why should I be doing this?" And then obviously, you learn, right? I mean, I was tiny.
Dalya 12:16
What a great example. I suppose if you were young, he would have been quite young as well. He wouldn't be considered old-old, then.
Steph 12:23
I mean, he must have been quite old. I don't know.
Dalya 12:26
And then you get into the politics of--
Steph 12:28
Well, he looked, let's just say he looked old to me. As a five-year-old, everyone looks old.
Dalya 12:33
It's true.
Steph 12:36
Funny. Okay, so enough about 'respect your elders'. What else did we say?
Dalya 12:43
We also said 'children should be seen and not heard'. And this is more like a kind of proverb, I'd say, because it's supposed to teach you something. And so we could say, "Our grandparents believed in the notion that children should be seen and not heard."
*proverb 속담
*notion 개념, 관념
Steph 13:02
Yeah, basically 'be quiet'.
Dalya 13:05
'Shut up.'
Steph 13:06
Yeah. Don't make a lot of noise. Don't like speak loads. Just be there.
Dalya 13:13
Only speak if you're spoken to, blah, blah, blah.
Steph 13:15
That kind of thing. Yeah.
Dalya 13:17
We could also say, "Many people nowadays think the idea that children should be seen and not heard is old-fashioned and not good for kids."
Steph 13:27
Yeah. Okay, good. And the last one that we said was 'to talk back to someone'. You could also say 'to answer back to someone'. You could also say it the other way round, right? Like you could say, 'answer someone back'.
Dalya 13:46
Yeah, I think so.
Steph 13:47
Like, "Don't answer me back." You could say something like that. Not with 'talk', though, only with 'answer'. And the meaning of this is basically to answer someone in a rude way, especially somebody who's in authority, you know, someone who's higher up, let's say, than you.
*higher-up 윗사람
Dalya 14:02
Yeah, it implies you're questioning their authority.
Steph 14:05
That's right. Yeah, like you don't want to listen to what they're teaching you, let's say. So you could say, for example, "Little children shouldn't talk back to their parents." Or, "How could you answer back to your boss like that?"
Dalya 14:22
Yeah. It's often said in anger. Yeah. Like, "Don't talk back to your mother!"
Steph 14:27
Yeah, exactly. Okay, I think that covers everything--
Dalya 14:33
I think it does.
Steph 14:34
--for today. I'm sure there's lots more we can say but we are time-bound with these podcasts.
*time-bound 기한이 정해져 있는
Dalya 14:39
That's our Parenting 101 over.
Steph 14:41
Exactly. Yeah. Parenting 101 from two people who are not parents.
Dalya 14:48
We have no children, yeah,
Steph 14:49
Yeah. Let's see what the parents think in the comments.
Dalya 14:52
Yeah. If you have children, if you're from Korea or not from Korea, let us know.
Steph 14:56
Yeah. What do you think of these, this kind of, you know, this behavior, let's say. Yeah, all right, well, I will see you next time, Dalya. Pleasure talking to you.
Dalya 15:08
You too. Have a lovely week and I will see you soon.
Steph 15:11
You too, take care. Bye-bye.
'English > Podcast' 카테고리의 다른 글
Britcent - [S6E13] Giving Presents (2) | 2024.09.30 |
---|---|
Britcent - [S6E12] Moving in and out (0) | 2024.08.13 |
Britcent - [S6E11] Giving compliments (0) | 2024.08.07 |
Britcent - [S6E10] Food (0) | 2024.08.05 |
Britcent - [S6E9] Clothes (0) | 2024.08.01 |