Britcent - [S6E1] Politeness and nunchi
Steph 00:02
Hello, Dalya. How are you?
Dalya 00:04
Hello, Steph. I'm very well, thank you. How are you doing?
Steph 00:07
I'm good, thank you. I'm excited about our Season Six podcast, starting today.
Dalya 00:12
Yes, new season, new us. New women? No.
Steph 00:15
No. This podcast is going to be about cultural aspects. We're going to be chatting about loads of different things related to culture, about British culture, but also mentioning things that we've learned about South Korea, as well, from our students.
*aspects 측면, 양상
Dalya 00:35
Yeah, similarities and differences.
Steph 00:37
Exactly. So it's gonna be fun. Any news your end?
*Any news your end? 비격식 표현으로 상대방의 최근 상황이나 업데이트를 알고 싶을 때 사용.
Dalya 00:43
Oh, I'm going to France soon, which is exciting.
Steph 00:45
Ooh, amazing. That will be fun.
Dalya 00:47
Yes. Very excited. The south of France; the best part.
Steph 00:50
Definitely. The hottest part.
Dalya 00:53
Yeah, I know. I need to get some suncream.
Steph 00:55
Very nice. Very nice. Yeah.
Dalya 00:57
You?
Steph 00:58
Um, not much, but we do have some Britcent news.
Dalya 01:02
Oh, yes. Drumroll, please.
Steph 01:03
Drumroll, please. We have a book being published; our first ever, which is very exciting. If any of our listeners listened to mine and Joe's podcast, way back, the first ever one that I did, actually.
*way back 오래 전
Dalya 01:18
Oh, gee. Oh, gee.
Steph 01:20
Exactly. Yeah. So we are publishing a book with all the scripts with exercises, vocabulary. So it's a great way to practice listening, and of course, with the audio files as well. So I'm super excited for that to come out. Very soon, actually.
Dalya 01:38
It's quite a rare thing, isn't it, to have a book but with dialogue, like actual real-life conversations.
Steph 01:44
That's the thing. That's what makes it different to other textbooks, I guess, for learning English because it's just chatting, you know, like regular, informal, everyday British chat, I suppose. You could call it.
Dalya 01:58
Like a textbook but actually fun.
Steph 01:59
Yeah, exactly. Not scripted. So that's the main thing. Not scripted. It's real English, which is extremely exciting. So you never know, if it's popular, maybe your and my podcast might be printed out one day.
*scripted 대본을 읽는, 원고를 읽는
Dalya 02:12
Ooh, here we go. Fingers crossed.
Steph 02:18
So, today, we're going to be talking about politeness and the idea of nunchi, as well.
Dalya 02:28
Nunchi. I hope people are impressed that we know this word.
Steph 02:30
I hope so too. Yeah, I think there's quite a few similarities between British culture and Korean culture from what I've understood when it comes to these things. But also some differences, of course, but I think there are some similarities that we're going to talk about as well. And guys, don't forget to listen out for three words, which might be useful, interesting words. We're going to mention them at the very end of today's podcast. Listen out for those.
*quite a few 상당수의
*when it comes to ~에 관한 한
*listen out for ~을 들으려고 귀를 기울이다.
Dalya 02:59
Indeed. Before we get into this, we should tell people, especially non-Koreans, what nunchi is.
*get into ~에 들어가다.
Steph 03:07
Of course. Why don't you do that? Because you probably know more about it than me.
Dalya 03:11
Well, I'm sure I'm gonna-- I'm not Korean, this is just stuff I've heard from my students, so please don't come for me if I get it wrong because I probably will. I know that the word 'nun' means 'I'.
Steph 03:21
Ah, I didn't know that.
Dalya 03:23
I don't know what 'chi' means. But, as far as I know, nunchi is the ability to understand what people are thinking and feeling especially in, like a social setting, like a group setting, but without it being said and then, obviously, behaving appropriately.
Steph 03:41
And we do have an expression, which basically means that in English, which is used a lot these days, which is 'read the room'.
*these days (과거와 비교해서) 요즘에는
*read the room 눈치를 챙기다.
Dalya 03:52
Absolutely, yeah.
Steph 03:52
So the ability to 'read the room', basically; it's basically nunchi. From what you've said, it sounds like it is.
Dalya 03:59
Yeah, I think so. And that's what I find amazing. Like, our cultures are so different - we're literally on opposite ends of the earth, the planet - but there are some things which are actually kind of the same.
Steph 04:09
Yeah. So would you say that, generally, would you say that British people are polite?
Dalya 04:19
Well, this is the thing, isn't it? Depends where and when. Yes, on the whole, until it gets dark and we go to the pub.
*on the whole 전반적으로 보아, 대체로
Steph 04:29
Very good point. Very good point.
Steph 04:31
Yeah. Yeah, exactly. Once it gets dark, once the drink's flowing--
Dalya 04:31
Like vampires.
Dalya 04:36
We come out.
Steph 04:37
--we let loose, we let loose. We let our hair down, basically.
*let one's hair down 경계심을 풀다, 느긋하게 즐기다.
Dalya 04:41
Let our hair down. And that's one big similarity I've seen with Koreans and British people because Koreans have often told me about, you know, the strict hierarchy. Obviously, we're generalising. There's the nunchi, there's a lot of expectations, societally. But then they tell me that they go out with their bosses and get wasted and I'm like, "How do you do both?" Like, "How are you super polite, but then you completely let go?" And one of my students was like, "That's why! Because we're so kind of polite in the day, we need a space to just kind of let go." And I think it's similar with British people; we kind of suppress our emotions, don't we?
*societally 사회적으로
*suppress 참다, 억누르다.
Steph 05:15
We do to a certain extent. We do express our emotions, but we express them quite diplomatically, I think. So we're not extremely direct, like some other cultures. So, let's say in the workplace, if you didn't agree with something that was being proposed, you could simply disagree with it, but you can do it in a very roundabout, kind of indirect way--
*to a certain extent 어느 정도까지
*diplomatically 외교적으로, 무안하지 않게, 세련되게
*roundabout 우회적인, 간접의
*indirect 우회하는, 간접적인
Dalya 05:38
Beating around the bush. Yeah.
*Beat around the bush 돌려서 말하다, 요점을 피하다.
Steph 05:40
Yeah. So it's not like you have to completely, like, accept everything that everyone says because they're, I don't know, your manager, or because they're older than you, or whatever. So we can, you know, say that we don't agree, but the thing is that you have to do it in a very diplomatic way, obviously, otherwise you're going to be described as unprofessional or too emotional or angry. Or something like that.
*it's not like that ~그런것은 아니다.
*be described as ~로 묘사되다.
Dalya 06:06
Exactly. That's why we suppress those emotions.
Steph 06:08
Yeah. So your true emotions, you obviously don't, you don't express them as openly as you would with your friends. Of course not. But, yeah, I think when people drink, those emotions tend to kind of come out a bit more.
Dalya 06:24
And all of them, you could see screaming, laughing, crying, all of them.
Steph 06:30
Exactly. Yeah, totally. Yeah. Yeah, so it's quite common, I would say, like, to see somebody during the daytime, let's say at work, who's very kind of polite, quiet, maybe very respectful, not loud or outgoing or anything. And then, I don't know, one Friday night, you might go out with that person and the office and have loads of drinks. And by the end of the night, they're singing on the table, like, dancing on the table and singing or something like that.
*daytime 낮, 주간
*outgoing 외향적인, 사교적인
Dalya 07:03
And there's men like wearing fairy wings. And, you know, it's interesting; I've actually seen-- there were three photos, which, over the last 10 years that went viral online.
*went viral 입소문이 나다.
Steph 07:13
Oh yeah?
Dalya 07:13
Because they were, like, shocking pictures of just a person just completely wasted on the street.
*wasted 술에 찌든
Steph 07:19
Really? Okay.
Dalya 07:20
And, interestingly, the three places they were from: one was Manchester.
Steph 07:23
Yeah.
Dalya 07:24
One was Seoul.
Steph 07:25
Ah!
Dalya 07:26
And one was Norway. Because my parents used to live in Norway and they said it's the same there because everybody's very polite and closed. They get really drunk and then just go mental.
*go mental 돌아버리다.
Steph 07:35
Wow, that's really interesting. I would love to see these pictures. It's quite funny when you see someone so, like, composed and then suddenly, like, they're falling all over the place, vomiting on the pavement.
*composed 침착한, 차분한
*all over the place 모든 곳에, 사방에
Dalya 07:46
Well, they lose their inhibitions, isn't it? That's a perfect phrase to describe it.
*lose one's inhibitions 낯가림을 벗어던지다.
Steph 07:50
Exactly. You lose your inhibitions. That's right. And that's what alcohol does to you, I guess. So, yeah. Have you ever been in a situation where you've been the only one sober?
*sober 술 취하지 않은, 냉철한, 진지한
Dalya 07:59
Yes, it's terrifying and hilarious. Both.
Steph 08:02
Agreed. Agreed. I never want to be in that situation again. I need to be as drunk as everyone else, I think.
Dalya 08:07
Well, it makes me think, "Oh my god, is this what I'm like?"
Steph 08:10
Yeah, yeah.
Dalya 08:11
"I should just stop drinking."
Steph 08:14
So funny. Yeah. But, I think, going back to the whole being direct thing, I think it's really important to be able to kind of read between the lines with British people.
*read between the lines 속 뜻을 읽다.
Dalya 08:23
Yeah.
Steph 08:24
You know, like, I've had students - not South Korean students; maybe kind of cultures that where they're a little bit more direct with their kind of feedback and stuff, like Spanish students or Italian students something - and they've come up to me and said, "Can you read this email from my boss?" Like, "What exactly is he asking me to do?" Because they'll have a British boss but the email will be so kind of indirect that they're trying to decode it. Like they don't quite-
*come up to ~에게 다가가다.
Dalya 08:56
That's the perfect word. Even stronger than decipher; it's even more cryptic.
*decipher 판독하다, 해독하다.
*cryptic 수수께끼 같은, 아리송한
Steph 08:59
Exactly. So you don't know whether the person is saying 'yes' to your request, 'no' to your request because, obviously, they don't want to say 'no' so directly. So you really need to read between the lines in British culture.
Dalya 09:10
I'm getting so many reminders. This happens with my family, like the older generation in my family; I find it so difficult--
*reminder 상기시켜 주는 것
Steph 09:16
Yeah?
Dalya 09:17
--to actually know what they mean. It's kind of exhausting because I have to, kind of, know what they're thinking, what they're feeling. And it's like, I'm not a psychologist. I don't know. You know, like, please just tell me what you want.
*psychologist 심리학자
Steph 09:29
Yeah. No, it's, I think it's something that can be learnt, of course. Like, you know, it's not something that you'll never be able to get. Obviously, if you're living in the country or you're being exposed to that culture a lot, then you'll start to realise the way things are. But, at the beginning, it can be hard. Definitely.
Dalya 09:49
Yeah, a lot of people learn the hard way. They get, like, offended or confused. And then after a few years, they're like, "Ah, okay!"
Steph 09:55
"It wasn't meant to be offensive" or "maybe I misunderstood that". Et cetera.
Dalya 10:00
Or they accidentally offended someone because they weren't polite enough.
Steph 10:03
Exactly, exactly. So let's go to our three-word takeaway. So our, I think it was our first one was 'read the room'. Read the room. This is a great expression. As we said, similar to nunchi, we guess. But basically, the meaning of 'read the room' is when you use your intuition to understand the general mood of the people in that situation, basically. And when you understand it, you obviously behave accordingly.
*takeaway 비결
*intuition 직관, 직감
Dalya 10:34
Yes,
Steph 10:35
It's often used as an imperative, like as a kind of order. So you might say, "Read the room, James. No one here is interested in talking politics right now."
Dalya 10:44
Oh my god, I've been in that situation so many times. Or if something bad's happened, right, like, when everybody's really quiet because perhaps, like, you know, somebody died or something like that, and someone comes in and they're like, "Hey, what's up?" You're like, "Read the room."
Steph 10:58
"Read the room!" Yeah, exactly.
Dalya 11:00
"Be quiet."
Steph 11:01
And then we had another expression with 'read'. Would you like to share that one?
Dalya 11:06
I would. 'Read between the lines.' And I think this alludes to the lines in a book. So that means to look for or discover a meaning in something that is not openly stated.
*allude to ~을 넌지시 언급하다, 암시하다.
*stated (분명히) 진술된, 확언된
Dalya 11:18
So, mind reading, basically.
Steph 11:18
Like the hidden meaning.
Steph 11:19
Basically, yes, exactly. Yeah, how can we use it in another sentence?
Dalya 11:25
So we could say, "Reading between the lines, I think Claire needs money."
Steph 11:30
So maybe she's kind of, like, maybe Claire's like hinted at money, needing mon-- you know, dropping hints. So you're like, "Hmm, reading between the lines, I think she, I think she needs that--"
*hint at ~을 넌지시 언급하다, 암시하다.
Dalya 11:36
And that's a sensitive topic, money.
Steph 11:42
Very, very sensitive. Yeah. And we had another nice expression, which was 'to let your hair down.' I love this expression. So, if you imagine somebody has their hair tied up on top of their head, like in a ponytail or something, so it's very neat and very, you know, smart, I guess. And then they just take it out and like, you know, wave their hair around. They're having fun.
Dalya 12:08
Like a L'Oréal advert.
Steph 12:09
Yeah, exactly. So, basically, imagine that when you think of this, guys. 'Let your hair down.' It basically means 'relax, enjoy yourself, have fun', you know. So, you could say, "Come on, Jim, this is a party. Let your hair down and go a little wild!"
*go a little wild 과감하게 행동하다.
Dalya 12:28
And just, sorry, to state the obvious; it is an idiom. It's not literal. So you can say this, even if you have--
*state the obvious 당연한 것을 말하다.
Steph 12:34
Even if you have short hair.
Dalya 12:35
If you're bald.
*bald 대머리의, 머리가 벗겨진
Steph 12:35
Yeah, exactly. Or no hair. Of course. Yeah. Brilliant. Well, I think that's about it for today. So yeah, should we wrap up there?
*wrap up 마무리 짓다.
Dalya 12:47
We shall. And please leave in the comments your-- let's all share our embarrassing moments, like, because of these cultural differences that we couldn't really, you know, recognise.
Steph 12:56
Love it. Yeah, do that. And don't forget, guys, check out that book that we told you about. Yeah, so that you can practice your listening skills. Cool. I will see you next time, Dalya. Have a lovely week.
Dalya 13:10
Bye.
Steph 13:10
Bye.